| The higher requirements are attributable to standard technology associated with the proposal to establish three new posts. | Увеличение объема потребностей обусловлено покрытием расходов на стандартные технические средства в связи с предложением о создании трех новых должностей. |
| Most deemed new technology as essential for mobility, analysis and planning capacity, situational awareness and security. | Большинство людей считает, что новые технические средства имеют огромное значение для возможностей мобильности, проведения анализа и планирования, понимания обстановки и обеспечения безопасности. |
| It has also invested in equipment and technology to reduce the risks. | Помимо этого было закуплено оборудование и технические средства для снижения такого риска. |
| Many representatives referred to women's insufficient access to productive resources such as land, capital and technology. | Многие представители говорили о недостаточной доступности для женщин таких производственных ресурсов, как земля, капитал и технические средства. |
| Even when the technology was appropriate, the recipient countries often did not have the necessary absorptive capacities for successful transfer. | Даже в тех случаях, когда предоставляются надлежащие технические средства, страны-получатели зачастую не обладают надлежащей способностью для их использования, необходимой для успешного перехода. |
| Africa, the continent least equipped structurally, was confident that international solidarity would enable it to improve its technology in the information field. | Африка, континент, являющийся наименее развитым в структурном отношении, убеждена в том, что международная солидарность позволит ей усовершенствовать ее технические средства в информационной области. |
| At this point there is insufficient technology to prevent eventual contamination. | На сегодняшний день имеющиеся технические средства являются недостаточными для предотвращения возможного заражения. |
| Customer relationship management consists of the processes and supporting technology used to track and organize user information and their interactions with various service providers. | Система управления информацией о клиентах охватывает процессы и поддерживает технические средства, используемые для отслеживания и организации информации о пользователях и их взаимодействия с различными поставщиками услуг. |
| This technology is used in the examination of both inbound (import) and outbound (export) shipments. | Эти технические средства используются для досмотра как прибывающих (импорт), так и отправляемых (экспорт) грузов. |
| It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. | Было также отмечено, что в некоторых секторах коммерческой деятельности технические средства и оборудование все чаще рассматриваются в качестве весьма важных активов. |
| The Special Committee acknowledges the use of modern technology in peacekeeping missions, for improving situational awareness and enhancing the safety and security of peacekeepers. | Специальный комитет констатирует, что в миссиях по поддержанию мира используются современные технические средства, позволяющие повысить знание обстановки и усилить охрану и безопасность миротворцев. |
| A key concern in strengthening document integrity is how to ensure that the cost and technology required is not prohibitive for less-developed States. | Основная трудность, связанная с повышением защищенности документов, заключается в том, что необходимые для этого материальные и технические средства могут оказаться недоступными для менее развитых государств. |
| The divergent proficiency profiles of officers from different nations is not surprising, given the different mother tongues, military cultures, training standards, technology and even terminology used. | Различия в уровне подготовки офицеров из разных государств не вызывают удивления, учитывая то, что у всех этих людей родные языки, военная культура, стандарты обучения, применяемые технические средства и даже терминология различны. |
| Job assignments and job content will change and evolve and staffing requirements will fluctuate and adapt to the technology. | Технические средства вызовут изменения в рабочих заданиях и должностных функциях, а также в кадровых потребностях, которые будут корректироваться с учетом их применения. |
| Good staffing decisions require good information about job content and the extent to which technology has actually changed the work itself as opposed to merely changing the tools and processes. | Для принятия обоснованных решений об укомлектовании штатов требуется достоверная информация о должностных функциях и о том, в какой степени технические средства фактически изменили не просто рабочие инструменты и процедуры, а характер самой работы. |
| His delegation welcomed the introduction by the Secretariat of new technology to improve the quality of services and reduce costs. | Делегация Япония с удовлетворением отмечает, что Секретариат использует технические средства, способствующие повышению качества конференционного обслуживания при сокращении расходов. |
| The representative stated that UNICEF was helping to introduce appropriate technology and approaches in five districts; this effort would be expanded, thus creating stronger capacity. | Представитель заявил, что ЮНИСЕФ помогает внедрять надлежащие технические средства и подходы в пяти районах; эти усилия будут расширяться, в результате чего будет создаваться более сильный потенциал. |
| Modern technology and mass communications have considerably enlarged the international reach of organized crime while at the same time bringing it closer to the legal economy. | Современные технические средства и средства массовой связи значительно расширили международный масштаб организованной преступности, приблизив ее в то же время к законной экономике. |
| However, no matter how promising the technology, it is of limited value if it cannot be deployed in time to be used. | Вместе с тем какими бы многообещающими ни были технические средства, полезность их ограничена, если они не могут быть своевременно задействованы. |
| Therefore, it is proposed to make better use of modern technology and to create the World Electronic Statistics Platform (WESP) on the Internet. | ЗЗ. Поэтому предлагается шире использовать современные технические средства и создать в сети Интернет Всемирную электронную статистическую базу (ВЭСБ). |
| Terrorism adapts flexibly to the situation, adopts modern technology and is willing to make use of any unregulated conflicts for its own purposes. | Терроризм гибко приспосабливается к ситуации, применяет современные технические средства, готов использовать в своих интересах любые неурегулированные конфликты. |
| Regions are working together in new ways, consulting with each other, sharing resources, technology (hardware and software) and forming partnerships. | Регионы осуществляют совместную деятельность новыми методами, консультируются между собой, предоставляют ресурсы, технические средства (машинное и программное обеспечение) и налаживают партнерские отношения. |
| Since 2002, machine reading of passports that use this technology has been implemented at Cuban border points. | С 2002 года в пунктах пересечения границ страны установлены технические средства для считки данных с паспортов такого типа. |
| Obviously, most ESCWA member States cannot move directly into these advanced production processes because they lack the technology, infrastructure, skills, managerial capacity and finance to do so. | Вполне очевидно, что большинство государств - членов ЭСКЗА сразу включиться в такие процессы передового производства не смогут, так как у них отсутствуют для этого необходимые технические средства, инфраструктура, навыки, управленческий потенциал и финансирование. |
| Egypt also supports the idea of providing the Office of the Registrar with the necessary resources and of modernizing the Court's technology to promote greater productivity. | Египет также поддерживает идею о том, что в интересах повышения продуктивности Суда необходимо обеспечить Канцелярию Секретаря требуемыми ресурсами и модернизировать технические средства Суда. |